"Cuenta que la vida junto a los wichí lo cambió completamente.
–Cuando más distinto es uno, más grande es la riqueza del intercambio.
Viviendo allá se propuso estudiar la lengua wichí. Para eso consiguió el material con el que habían trabajado los misioneros anglicanos cuando tradujeron
–Eso lo hicieron los gringos –le explicaron–. Nosotros lo entendemos, pero no hablamos de esa forma.
A partir de ese material y de traducciones facilitadas por los wichí, armó un diccionario. Una vez le preguntó a uno de ellos cómo decían amigo.
“N’eth”, le contestó.
–Me gustó esa definición.... Significa “el distinto que está conmigo”.-
No hay comentarios:
Publicar un comentario